Page 1 of 1

Text translation is different from audio translation

Posted: Mon Sep 25, 2017 6:46 am
by christensenrb
I have seen this a couple o times. The most recent is in 3 Nefi 19:4. The audio uses a different word than what is used in the text. The spoken word is resusitando versus the text levantando. Which is correct? Will the discrepancies be fixed?

3 Nefi 19:4 Y sucedió que por la mañana, cuando la multitud se hallaba reunida, he aquí, Nefi y su hermano, a quien él había levantado de entre los muertos,

Re: Text translation is different from audio translation

Posted: Mon Sep 25, 2017 7:25 am
by lajackson
christensenrb wrote:Which is correct?
What is in the latest printed scriptures or at LDS.org is correct. Every effort is made to make the recordings match.

The fastest way to get this discrepancy to those who need to see it is through a Feedback link at LDS.org or through the mobile app you are using.

Re: Text translation is different from audio translation

Posted: Tue Sep 26, 2017 4:27 pm
by sbradshaw
The previous edition of the Spanish Book of Mormon, which is the source for the recordings, used the word "resucitado":
http://classic.scriptures.lds.org/es/3_ne/19/4#4