I have seen this a couple o times. The most recent is in 3 Nefi 19:4. The audio uses a different word than what is used in the text. The spoken word is resusitando versus the text levantando. Which is correct? Will the discrepancies be fixed?
3 Nefi 19:4 Y sucedió que por la mañana, cuando la multitud se hallaba reunida, he aquí, Nefi y su hermano, a quien él había levantado de entre los muertos,
Text translation is different from audio translation
-
- New Member
- Posts: 2
- Joined: Mon Apr 25, 2016 9:27 am
-
- Community Moderators
- Posts: 11476
- Joined: Mon Mar 17, 2008 10:27 pm
- Location: US
Re: Text translation is different from audio translation
What is in the latest printed scriptures or at LDS.org is correct. Every effort is made to make the recordings match.christensenrb wrote:Which is correct?
The fastest way to get this discrepancy to those who need to see it is through a Feedback link at LDS.org or through the mobile app you are using.
- sbradshaw
- Community Moderators
- Posts: 6260
- Joined: Mon Sep 26, 2011 9:42 pm
- Location: Utah
- Contact:
Re: Text translation is different from audio translation
The previous edition of the Spanish Book of Mormon, which is the source for the recordings, used the word "resucitado":
http://classic.scriptures.lds.org/es/3_ne/19/4#4
http://classic.scriptures.lds.org/es/3_ne/19/4#4
Samuel Bradshaw • If you desire to serve God, you are called to the work.